「ベルジャン・フリッツ」の版間の差分
32行目: | 32行目: | ||
[[File:Belgian Fries Culture - Friterie.png|thumb|right|200px|ベルジャン・フリッツ専門店(ベルギー首都・ブリュッセル)]] | [[File:Belgian Fries Culture - Friterie.png|thumb|right|200px|ベルジャン・フリッツ専門店(ベルギー首都・ブリュッセル)]] | ||
ベルギーには、フリッターリ(仏:Friterie)とよばれるフリッツ専門店が 5,000軒近くあり、首都であるブリュッセルにとどまらず、各地方や村に至るまで存在する。 | ベルギーには、フリッターリ(仏:Friterie)とよばれるフリッツ専門店が 5,000軒近くあり、首都であるブリュッセルにとどまらず、各地方や村に至るまで存在する。 | ||
− | ベルギー国民の25%は少なくとも週に1回、年間では80% | + | ベルギー国民の25%は少なくとも週に1回、年間では80%の人々がフリッターリに通う。 |
− | + | ベルジャン・フリッツは、ベルギー人にとって、社会的地位、貧富、出身、宗教を超えた儀式、習慣、および文化である。 | |
この文化は、ベルギーとフランス北部とオランダ南部の国境地域を除いて見られない。 | この文化は、ベルギーとフランス北部とオランダ南部の国境地域を除いて見られない。 | ||
2023年5月29日 (月) 02:28時点における版
ベルジャン・フリッツ(Belgian Fries)は、ベルギーの代表的な国民食であり、世界で広く知られているフライドポテトの元祖である。
起源
起源は、15世紀初頭にスペイン人が新世界からジャガイモをヨーロッパに持ち込み、その200年後の17世紀に始まる。 現在のベルギー東部のリエージュ、ベルギー南部のナミュール州のディナンやアンデンヌの貧しい人々が、ムーズ川で小魚を獲って揚げて食べていた料理が起源で、冬になると川が結氷(けっぴょう)するため、ジャガイモを同じ要領で調理したのが起源とされる。
ムーズ川(フランス語:Meuse)は、オランダ語やドイツ語ではマース川(Maas)とよばれる西ヨーロッパの川で、フランスを源流とし、フランス、ベルギー、オランダを約950km経由して北海へ注ぐ川である。 ムーズ川には、大型の淡水魚も生息するが、小魚類も多数生息しているため、当時の小魚の揚げ物には多種の雑魚が利用されたと思われる。 現在は、複数種の小魚を揚げたものは家庭で作られるかもしれないが、レストランでは一種類が一般的で、「プティ・ポワソン・フリッツ」(Petits Poissons Frits)の名で知られている。
もう一つの伝承では、ジャガイモのフリッツが初めてベルギーに登場したのは1850年頃で、ムッシュ・フリッツ(Monsieur Fritz)と呼ばれるベルギーの露天商が、移動式の屋台車両(フードトラック)で売り始めたのが始まりとされている。 この露天商の名である “ フリッツ ”(Fritz)が、料理名の “ フリッツ ”(Fries)の語源であるという。 彼はフランスのモンマルトルのレストランで調理法を学び、ベルギーに帰国したといわれている。
特徴
- サイズ:ベルジャン・フリッツは厚く太め(約1cm)のスティック状。
- 油:牛の脂、または牛の脂と馬の脂を混合した独特の油で揚げられる。
- 揚げ方:二度揚げをするのが基本である。 二度揚げは20世紀初頭に生まれた技法で、二つのフライヤーを利用する。 まずは160℃の油で5分間揚げた後、油をよく切り30分置く。 その後、180℃の油で1分ほど揚げて黄金色に仕上げ、油をよく切って完成する。 保温器は一切使用せず、注文を受けてから仕上げるため、熱々の揚げたてが供じられる。
- 味つけ:揚げた後の味付けは塩のみで胡椒は使われないのが一般的である。 また、無塩のまま提供され、用意された塩を客が好みの量かける場合もある。
- ソース:
ベルギーのフリッツ文化
ベルギーには、フリッターリ(仏:Friterie)とよばれるフリッツ専門店が 5,000軒近くあり、首都であるブリュッセルにとどまらず、各地方や村に至るまで存在する。 ベルギー国民の25%は少なくとも週に1回、年間では80%の人々がフリッターリに通う。 ベルジャン・フリッツは、ベルギー人にとって、社会的地位、貧富、出身、宗教を超えた儀式、習慣、および文化である。 この文化は、ベルギーとフランス北部とオランダ南部の国境地域を除いて見られない。
フリッツ博物館
呼称問題
ベルジャン・フリッツは、「フレンチ・フライ」(French fries)の名で広く伝わった。 現在もベルギーの公用語が、フランス語・ドイツ語・オランダ語であるように、第一次世界大戦中、ベルギーでフランス語を話す地域に駐留していたアメリカ兵は、自分たちがフランスにいると勘違いしていたことに起因する。 この料理を食べた兵士たちは「フレンチフライ」という呼び名をつけた。
定番のソース
ソース・アンダルーズ
(Sauce Andalouse)- Belgian Tomato Sauce - Sauce Algérienne.png
ソース・アルジェリエンヌ
(Sauce Algérienne) - Belgian Tomato Sauce - Sauce Marocaine.png
ソース・マロキャンヌ
(Sauce Marocaine) ソース・サムライ
(Sauce Samouraï)ソース・ブラジル
(Sauce Brazil)カレーケチャップ
(Curry Ketchup)