「サルサ・ディ・ポモドーロ・アッラ・スパニョーラ」の版間の差分
(→概略) |
(→概略) |
||
8行目: | 8行目: | ||
1692年に出版された彼の著書『 Lo Scalco alla Moderna』(現代の執事 )はトマトソースが記載された最初の料理本で、スペイン風トマトソースとして紹介されている。 | 1692年に出版された彼の著書『 Lo Scalco alla Moderna』(現代の執事 )はトマトソースが記載された最初の料理本で、スペイン風トマトソースとして紹介されている。 | ||
− | ラティーニは、[[新世界]] | + | ラティーニは、[[新世界]]から伝わった[[トマト]]や唐辛子などの野菜を料理に導入したパイオニアでもあった。 |
このソースはイタリア料理とトマト加工産業の未来を運命づけることになる。 | このソースはイタリア料理とトマト加工産業の未来を運命づけることになる。 | ||
2023年1月8日 (日) 18:59時点における版
サルサ・ディ・ポモドーロ・アッラ・スパニョーラ(Salsa di Pomodoro alla Spagnola)は、イタリア人シェフのアントニオ・ラティーニによって発表された世界初のトマトソースである。
概略
当時のナポリはスペインの領地で、ラティーニはスペイン(ナポリ総督)の執事(スカルコ)、兼シェフを務めていた。 スカルコとは、晩餐会などの宴会のみならず、色々な行事を司る総監督者、執事頭である。 1692年に出版された彼の著書『 Lo Scalco alla Moderna』(現代の執事 )はトマトソースが記載された最初の料理本で、スペイン風トマトソースとして紹介されている。
ラティーニは、新世界から伝わったトマトや唐辛子などの野菜を料理に導入したパイオニアでもあった。 このソースはイタリア料理とトマト加工産業の未来を運命づけることになる。
レシピ
材料
- トマト:半ダース(6個)
- 玉ねぎのみじん切り
- 唐辛子
- タイム
- 塩
- 油
- 酢
作り方
スペイン風トマトソース(Salsa di Pomodoro, alla Spagnola)
- 新鮮で熟したトマト半ダース(6個)を燠火(おきび:薪が燃えつきて赤くなったもの)で焼き、焦げ目がついたら丁寧に皮を剥いて、包丁で細かく刻む。
- 好みの数の玉ねぎのみじん切り、唐辛子(ナポリの方言でペパローロ)のみじん切り、タイムを少量加える。
- すべてを混ぜ合わせた後、必要に応じて少量の塩、油、酢を加える。
- 茹でた料理にも何にでも使える、とても美味しいソースです。
『現代の執事』原文
444 Lo Scalco alla Moderna
Salsa di Pomodoro, alla Spagnola.
“ Piglierai una mezza dozzina di pomadore, che sieno mature; le porrai sopra le brage, a brustolare, e dopò che saranno abbruscate, gli leverai la scorza diligentemente, e le triterai minutamente con il coltello, e v’aggiungerai cipolle tritate minute, a discrezione, peparolo pure tritato minuto, serpollo in poca quantità, e mescolando ogni cosa insieme, l’accommoderai con un po’ di sale, oglio, & aceto, che sarà una salsa molto gustosa, per bollito, ò per alcro. ”