「スアイトスーパ」の版間の差分

提供: Tomatopedia
ナビゲーションに移動 検索に移動
45行目: 45行目:
 
アイスランド人がサゴグリョンを初めて知ったのは、18世紀半ば以降と考えられている。
 
アイスランド人がサゴグリョンを初めて知ったのは、18世紀半ば以降と考えられている。
 
1784年、サゴグリョンは国内の7つの港、ヴェストマンナエイヤ、ハフナルフィヨルズル、スタパ、グルンダルフィヨルズル、フラテイヤル、パトレクスフィヨルズル、エイジャフィヨルズルに搬入された。
 
1784年、サゴグリョンは国内の7つの港、ヴェストマンナエイヤ、ハフナルフィヨルズル、スタパ、グルンダルフィヨルズル、フラテイヤル、パトレクスフィヨルズル、エイジャフィヨルズルに搬入された。
当時、サゴは小麦の8倍もする高級品であり、決して一般的な食べ物ではなかった。
+
当時、サゴは小麦の8倍もする高級品であり、決して一般的な食材ではなかった。
  
 
== ギャラリー ==
 
== ギャラリー ==

2024年7月22日 (月) 16:13時点における版

スアイトスーパ(Sætsúpa)は、アイスランドの伝統的なスープである。





作り方

『女子と台所仕事』1965年
『若者と台所仕事』1967年

レシピは、1965年にアイスランドの国営学校書籍出版会社より出版された『女子と台所仕事』を参考とした。 本書は小中学生向けの家庭科的な教科書である。 活字だけではなく、フリーハンドで描かれた漫画調のコマやイラストを含むため、大変読みやすいものとなっている。 1967年に男女平等という風潮から『若者と台所仕事』へと改められ、男子にも取り入れられた。 アイスランドの年配者の間では広く知られている懐かしい教科書である。 今日では、当時を知らない世代の人々にとって、興味をそそる書籍として度々伝説的に取り上げられ、伝統を知る上での貴重な古書となっている。

アイスランドでは、“ 本がないより、靴がないほうが良い ” という諺(ことわざ)が広く知られているほど、人々の趣味の筆頭は読書である。 そのため、国内には数多くの図書館が設けられており、多くの書籍を並べているカフェもある。

本書にいたっては、古本のように流出するのは稀で、世代を超えて家庭の教育書、バイブルとして受け継がれている。 2013年に開催された学校料理コンテストで優勝に輝いた女生徒たちは『若者と台所仕事』を持ちながら受賞式に出席した。

材料

  • 水:700 ml
  • 塩:小さじ 1/2
  • サゴグリョン:500 cc
  • レーズンまたはプルーン:500 cc

※必要に応じてシナモン少々

調理

  1. 水と塩を加熱して沸騰させる。
  2. サゴグリョンを加えて絶えずかき混ぜる。
  3. プルーンとレーズンを添え、シナモンスティックで味付けします。

※サゴグリョンが透明になるまで10分間調理します。

『女子と台所仕事』1965年

アイスランドのサゴ

サゴグリョン(Sagógrjón)は、18世紀初頭に初めて西洋にもたらされ、当時は最高の御馳走(ごちそう)とみなされていた。 アイスランド人がサゴグリョンを初めて知ったのは、18世紀半ば以降と考えられている。 1784年、サゴグリョンは国内の7つの港、ヴェストマンナエイヤ、ハフナルフィヨルズル、スタパ、グルンダルフィヨルズル、フラテイヤル、パトレクスフィヨルズル、エイジャフィヨルズルに搬入された。 当時、サゴは小麦の8倍もする高級品であり、決して一般的な食材ではなかった。

ギャラリー

市販品のスアイトスーパ
  • ヴァトン:水。
  • サルト:塩。
  • サゴグリョン:
  • スヴェスキュル:プルーン。
  • ルゥシィヌル:レーズン。
  • カーニルスタンギル:シナモンスティック。

関連項目

参考文献

  • 『女子と台所仕事』:初版・1965年~1967年(アイスランド国営学校書籍出版会社)
  • 『若者と台所仕事』:再版・1967年~1981年(アイスランド国営学校書籍出版会社)