「フィヤトラグラッサミョーク」の版間の差分
(→作り方) |
(→参考文献) |
||
(同じ利用者による、間の46版が非表示) | |||
5行目: | 5行目: | ||
== 概要 == | == 概要 == | ||
[[File:Cetraria islandica - Iceland Moss.png|thumb|right|250px|エイランタイ]] | [[File:Cetraria islandica - Iceland Moss.png|thumb|right|250px|エイランタイ]] | ||
− | アイスランド語で、フィヤトラ(Fjalla)は “ 山 ” 、グラッサ(Grasa)は “ 草 | + | アイスランド語で、フィヤトラ(Fjalla)は “ 山 ” 、グラッサ(Grasa)は “ 草 ” 、[[ミョーク]](Mjólk)は “ ミルク ”を意味する。 |
− | + | いわば、山草をミルクで調理したものである。 | |
− | この山草は、地衣類であるウメノキゴケ科エイランタイ属のエイランタイ(学名:''Cetraria islandica'' | + | この山草は、地衣類であるウメノキゴケ科エイランタイ属のエイランタイ(学名:''Cetraria islandica'')を指し、アイスランド語で、[[フィヤトラグロス]](Fjallagrös)と呼ばれる。 |
− | + | 海外の一般名では、アイスランド・モス(Iceland Moss)として知られている。 | |
+ | |||
+ | === 効能 === | ||
+ | アイスランドにおける伝統的な民間療法としての効能の他、欧州医薬品庁(EMA)の植物性医薬品委員会(HMPC)は、一時的な食欲不振の改善、口や喉の炎症やそれに伴う空咳の治療、鎮静剤としての効果を認定している。 | ||
+ | |||
+ | →主な記事:[[フィヤトラグロス]] | ||
== 作り方 == | == 作り方 == | ||
17行目: | 22行目: | ||
本書は小中学生向けの家庭科的な教科書である。 | 本書は小中学生向けの家庭科的な教科書である。 | ||
活字だけではなく、フリーハンドで描かれた漫画調のコマやイラストを含むため、大変読みやすいものとなっている。 | 活字だけではなく、フリーハンドで描かれた漫画調のコマやイラストを含むため、大変読みやすいものとなっている。 | ||
− | + | 1967年に男女平等という風潮から『若者と台所仕事』へと改められ、男子にも取り入れられた。 | |
アイスランドの年配者の間では広く知られている懐かしい教科書である。 | アイスランドの年配者の間では広く知られている懐かしい教科書である。 | ||
今日では、当時を知らない世代の人々にとって、興味をそそる書籍として度々伝説的に取り上げられ、伝統を知る上での貴重な古書となっている。 | 今日では、当時を知らない世代の人々にとって、興味をそそる書籍として度々伝説的に取り上げられ、伝統を知る上での貴重な古書となっている。 | ||
− | アイスランドでは、“ 本がないより、靴がないほうが良い ” | + | アイスランドでは、“ 本がないより、靴がないほうが良い ” という諺(ことわざ)が広く知られているほど、人々の趣味の筆頭は読書である。 |
− | + | そのため、国内には数多くの図書館が設けられており、多くの書籍を並べているカフェもある。 | |
本書にいたっては、古本のように流出するのは稀で、世代を超えて家庭の教育書、バイブルとして受け継がれている。 | 本書にいたっては、古本のように流出するのは稀で、世代を超えて家庭の教育書、バイブルとして受け継がれている。 | ||
30行目: | 35行目: | ||
*牛乳:3/4 リットル | *牛乳:3/4 リットル | ||
*エイランタイ: 1 フニィヴィ(注釈※一握りぐらいの量) | *エイランタイ: 1 フニィヴィ(注釈※一握りぐらいの量) | ||
− | * | + | *ブラウンシュガー:大さじ 1~2 |
*塩:小さじ 1/2 | *塩:小さじ 1/2 | ||
41行目: | 46行目: | ||
− | + | ※アイスランドでは調理の計量単位として、おおまかな量を “ 拳 ” (こぶし)を意味する「フニィヴィ」(hnefi)として表す場合がある。 | |
=== 多様性 === | === 多様性 === | ||
52行目: | 57行目: | ||
*'''サルト:'''塩。 | *'''サルト:'''塩。 | ||
<gallery mode="packed"> | <gallery mode="packed"> | ||
− | Image:Icelandic Milk - Nýmjólk.png|[[ミョーク]]<br>(Mjólk) | + | Image:Icelandic Milk - Nýmjólk.png|link=ミョーク|ミョーク]]<br />ミョーク|[[ミョーク]]<br>(Mjólk) |
− | Image:Cetraria islandica -(Dried Icelandic Moss)Fjallagrös.png|フィヤトラグロス<br>(Fjallagrös) | + | Image:Cetraria islandica -(Dried Icelandic Moss)Fjallagrös.png|link=フィヤトラグロス|フィヤトラグロス]]<br />|[[フィヤトラグロス|フィヤトラグロス]]<br>(Fjallagrös) |
− | Image:Icelandic Condiments -(Brown Sugar)Púðursykur.png|プゥズルスィークル<br>(Púðursykur) | + | Image:Icelandic Condiments -(Brown Sugar)Púðursykur.png|link=スィークル|プゥズルスィークル]]<br />|[[スィークル|プゥズルスィークル]]<br>(Púðursykur) |
− | Image:Icelandic | + | Image:Icelandic Condiments -(Norður Salt)Íslenskt flögusalt.png|link=フルーグサルト|フルーグサルト]]<br />|[[フルーグサルト|サルト]]<br>(Salt) |
</gallery> | </gallery> | ||
62行目: | 67行目: | ||
*[[アイスランドの地衣類]] | *[[アイスランドの地衣類]] | ||
*[[アイスランドの野草類]] | *[[アイスランドの野草類]] | ||
+ | *[[フィヤトラグラッサテー]] | ||
== 参考文献 == | == 参考文献 == | ||
67行目: | 73行目: | ||
*『若者と台所仕事』:再版・1967年~1981年(アイスランド国営学校書籍出版会社) | *『若者と台所仕事』:再版・1967年~1981年(アイスランド国営学校書籍出版会社) | ||
---- | ---- | ||
− | [[Category: | + | [[Category:アイスランド料理|ふ]] |
+ | [[Category:アイスランドのスープ|ふ]] | ||
[[Category:アイスランドの健康飲料|ふ]] | [[Category:アイスランドの健康飲料|ふ]] | ||
[[Category:アイスランドの地衣類|ふ]] | [[Category:アイスランドの地衣類|ふ]] |
2024年7月18日 (木) 07:22時点における最新版
フィヤトラグラッサミョーク(アイスランド語:Fjallagrasamjólk)は、アイスランドに自生する地衣類をミルクで煮た伝統料理である。
概要
アイスランド語で、フィヤトラ(Fjalla)は “ 山 ” 、グラッサ(Grasa)は “ 草 ” 、ミョーク(Mjólk)は “ ミルク ”を意味する。 いわば、山草をミルクで調理したものである。
この山草は、地衣類であるウメノキゴケ科エイランタイ属のエイランタイ(学名:Cetraria islandica)を指し、アイスランド語で、フィヤトラグロス(Fjallagrös)と呼ばれる。 海外の一般名では、アイスランド・モス(Iceland Moss)として知られている。
効能
アイスランドにおける伝統的な民間療法としての効能の他、欧州医薬品庁(EMA)の植物性医薬品委員会(HMPC)は、一時的な食欲不振の改善、口や喉の炎症やそれに伴う空咳の治療、鎮静剤としての効果を認定している。
→主な記事:フィヤトラグロス
作り方
レシピは、1965年にアイスランドの国営学校書籍出版会社より出版された『女子と台所仕事』を参考とした。 本書は小中学生向けの家庭科的な教科書である。 活字だけではなく、フリーハンドで描かれた漫画調のコマやイラストを含むため、大変読みやすいものとなっている。 1967年に男女平等という風潮から『若者と台所仕事』へと改められ、男子にも取り入れられた。 アイスランドの年配者の間では広く知られている懐かしい教科書である。 今日では、当時を知らない世代の人々にとって、興味をそそる書籍として度々伝説的に取り上げられ、伝統を知る上での貴重な古書となっている。
アイスランドでは、“ 本がないより、靴がないほうが良い ” という諺(ことわざ)が広く知られているほど、人々の趣味の筆頭は読書である。 そのため、国内には数多くの図書館が設けられており、多くの書籍を並べているカフェもある。
本書にいたっては、古本のように流出するのは稀で、世代を超えて家庭の教育書、バイブルとして受け継がれている。 2013年に開催された学校料理コンテストで優勝に輝いた女生徒たちは『若者と台所仕事』を持ちながら受賞式に出席した。
材料
- 牛乳:3/4 リットル
- エイランタイ: 1 フニィヴィ(注釈※一握りぐらいの量)
- ブラウンシュガー:大さじ 1~2
- 塩:小さじ 1/2
調理
- 牛乳を加熱します。
- ハーブをきれいにしてよく洗い、沸騰した牛乳に入れます。
- 2~3分間調理します。
※アイスランドでは調理の計量単位として、おおまかな量を “ 拳 ” (こぶし)を意味する「フニィヴィ」(hnefi)として表す場合がある。
多様性
この料理のレシピの多くは、エイランタイが主原料として取り扱われるが、近縁種や他の食用可能な地衣類も同じように用いることができる。ミルク煮は古くから野草類でも作られてきた。
ギャラリー
関連項目
参考文献
- 『女子と台所仕事』:初版・1965年~1967年(アイスランド国営学校書籍出版会社)
- 『若者と台所仕事』:再版・1967年~1981年(アイスランド国営学校書籍出版会社)